El traductor de Google ahora funcionará “perfectamente” sin internet

La tecnología de traducción automática neural (NMT) desarrollada por Google a través de inteligencia artificial, es la responsable de que el servicio de Google Translate haya mejorado tanto en solo dos años.

Ahora, este software es instalado en dispositivos móviles para mejorar las traducciones que se consulten sin estar conectado a internet.

“Hoy estamos trayendo la tecnología NMT fuera de línea a los dispositivos”, anunció Google en un comunicado compartido en su blog.

“Esto significa que la tecnología se ejecutará en aplicaciones Google Translate directamente en su dispositivo Android o iOS, para que pueda obtener traducciones de alta calidad incluso cuando no tenga acceso a una conexión a internet”.

El NMT fue lanzado hace dos años como una solución para mejorar la precisión de las traducciones en línea. Este sistema neuronal lo que hace es traducir oraciones completas a la vez, en lugar de pieza por pieza, explica la encargada de la aplicación Google Traductor y product manager de Google, Julie Cattiau.

La traducción se hace más precisa porque analiza un contexto más amplio para ayudar a determinar la traducción más relevante. Esto luego es reorganizado y ajustado para que la misma sea presentada como lo dicho por una persona real, que emplea y habla una gramática adecuada, lo que hace que los párrafos y artículos sean mucho más fluidos y fáciles de leer.

Para poder aprovechar la actualización de Google Traductor con NMT, solo tienes que entrar a la aplicación en tu Android o iOS. Cattiau dice que si ya has utilizado el servicio sin internet verás un aviso en la pantalla de inicio con un enlace para actualizar los archivos sin conexión.

“De lo contrario, ve a la configuración de traducción fuera de línea y toque la flecha junto al nombre del idioma para descargar el paquete para ese idioma. Ahora estará listo para traducir texto ya sea que esté en línea o no”.

La actualización llegará a 59 idiomas en los próximos días. Esto es importante, porque las traducciones sin internet son útiles cuando se viaja a otros países en un plan de datos local, si careces de acceso a una red o simplemente deseas ahorrar tus datos móviles.

Fuente: El Comercio / GDA